Tag: shopping

Feel Gift

At once want to bold and red letters in a warning – "Do not buy expensive gifts." Gift should be evaluated differently … Decide to start, which at this stage of maturity preferences of the child, to what he seeks, what it is that he does not notice, but that may come in handy and enjoy. For example, the girl is very nice dolls drawing on paper, although the lesson of fine art is not considered important. But you see, with what joy it brings imaginary line of dresses for dolls, sprayed them. Yes, it has all kinds of computer games, you can use to "nafantazirovat" any outfit. Only it's not a flight of fancy most girls.

Therefore, the best gift in that direction might be the ticket to a fashion show, which will have the opportunity to get acquainted with the famous designer. Looking at the work of creative people, a girl can be generated its own dream to give his talent the world. Another option is a gift – a set painter with beautiful colors, variety of brushes, palette and, of course, the easel. Standing with a brush and paint in front of an easel, a young soul, perhaps, Feel like a true artist and creator. You have to make a gift to the boy? A gift for a teenager of 13-16 years should affect him personally, to indicate that his interest in life giver. This means not to give "a decent and appropriate "gift, and select" on.

Tags: ,

English

The main requirement for the translation of scientific and technical text is the most accurate and complete transfer of the meaning of the original article. Purely because of the nuances of our language, in rare cases allowed exceptions. Translations of this kind translate the phrase literally, but it is extremely important when such a transfer does not miss important information and you can not add anything of themselves. So, you go to a translation, technical translation to order. What should I know? For the localization of the foreign competent translator of the text must be fully aware of the original language and the subject of translated text. The information available in the text, must be given clear and simple.

There are three type of stylistic errors, which deprives the text of clarity: the formation of "parasitic" relationship between words, the amorphous nature of proposals, the shift logical stress in a sentence. Having overcome these disadvantages, the interpreter achieves clarity and clarity in translation. By eliminating the clutter of scientific terms, complex speed, long words, and so n kantselyarizmov guaranteed intelligibility of the text. But if the grammatical relationships between words will be clear only when accounting sense, speak of amorphous or ambiguous sentences. Necessary to eliminate this ambiguity.

Amorphousness sometimes occurs if the proposal is based is ambiguous and unclear on what the word proposals to make logical stress. In this case, a word which must fall on the logical stress, should be moved to a place that is convenient for emphasis. Such a place usually at the end, but sometimes happens in the beginning. One of the most common mistakes – leaving a logical predicate in the first place, as is characteristic of the English language. The logical predicate is correctly placed at the end, where it is convenient accent. The resulting text in logical arrangement of illiterate accents sounds unnatural, neorganichno, it is difficult readable, differs from the original. Spurious connection – this is a defect of style, when there is an impression connections between words that have no such connection. Sometimes this defect leads to a significant distortion of the meaning of the translated article. Necessary to prevent such a defect to pay attention to figures of speech, in which the front noun in the genitive case there is not some isolated commas turnover. Using kantselyarizmov, superfluous words, bulky speed does not change the meaning of the source text, but this kind of exposition of the text irritate the reader, making translation uninteresting and difficult to understand. This style in particular should be avoided by translating academic and popular science literature. Required to avoid long chains of nouns in the genitive case. This can be avoided by replacing nouns adjectives using synonyms, replacing a word or two. Sometimes a good way – it's completely rebuild the entire structure proposals. The use of returnable and passive forms better to try to avoid, because such forms of abuse makes the translated text and uninteresting slozhnochitaemym. Unwanted sound is called 'sound' defect

Tags: ,

Ukranian Furniture

900 kg / cubic meter – a worthy replacement of the tree! But as far as particle board, you should carefully choose the furniture out of it, paying attention to the manufacturer. In Ukrainian furniture market very reliable and popular Austrian plates Egger, and plate production Concern Krono Polish and Hungarian production. The content of formaldehyde and other harmful substances in the plates style office furniture for the staff, the average cost of a niche market in Kiev, I propose to see the production of PE "Aleko" series for the staff of "staff" – a series of distinguished ergonomic shapes, high any configuration, allows you to create not only a place for staff and offices for middle managers. The collection is a perfect combination of price, design, ergonomics and quality, and satisfy different tastes most demanding customers. A series of staff "Zetta" – Series Zetta – is a modular system, elements of which can generate jobs of virtually any configuration. A wide range (more than 100 names) will help you develop a personal and collective jobs.

Metal supports and hard metalokarkas emphasizes both functional and stylistic features of the series Zetta. Lightweight design as small in floor space and office, decorated in the style of open space. During the creation of this series have been used the latest technology and advancements in the development of furniture fittings and accessories. In particular, significantly improved the reliability of fastening elements and modular frameworks. All models have a special collection of exquisite designs by the harmonious combination of aluminum components with light shades of the materials that consistent with recent trends in the development of office furniture. In addition to a modern ergonomic design series "Light" gives you more freedom in the office use by the modules: they allow a rapid build the full-time jobs, and the use of auxiliary elements can significantly increase the effective area tables. I wish you success in furnishing and in business.

Tags: ,
Back to top